Comment traduire votre site avec Notion WP Sync et Weglot
Dans cet article, nous vous expliquons comment utiliser efficacement Notion WP Sync pour gérer et mettre à jour le contenu depuis Notion, puis exploiter Weglot pour créer un blog ou site web multilingue. Avec Notion WP Sync, vous aurez la flexibilité de gérer votre contenu dans Notion, le puissant outil No Code de base de données, et de le synchroniser de façon transparente vers votre site WordPress. Ensuite, Weglot vous permettra de traduire ce contenu pour le rendre accessible à un public mondial.
Étape 1 : Configurer votre base Notion pour le contenu de blog
Pour commencer, créez une base Notion avec des colonnes représentant les champs clés d'un blog. Par exemple, incluez des colonnes comme :
-
Titre
-
Contenu
-
Auteur
-
Catégorie
-
Étiquettes
-
Image à la une
-
Extrait

Étape 2 : Configurer Notion WP Sync pour WordPress
- Installez et activez Notion WP Sync.
Si ce n'est pas déjà fait, téléchargez et activez le plugin Notion WP Sync sur votre site WordPress.
- Créez une Nouvelle connexion et importez vos articles.
Mapping de vos champs :

Si vous utilisez des champs personnalisés (ex. extraits personnalisés, champs SEO), vous pouvez également les mapper en utilisant ACF (Advanced Custom Fields) si vous avez la version Pro+ de Notion WP Sync.
Synchronisez vos données :

Étape 3 : Installer et activer Weglot
Accédez à Extensions > Ajouter, recherchez Weglot, installez-le et activez-le.
Une fois activé, vous verrez un nouveau menu Weglot dans votre tableau de bord.
Étape 4 : Obtenir votre clé API
Avec votre contenu maintenant en ligne sur WordPress, vous pouvez utiliser WEGLOT pour le traduire dans d'autres langues.
-
Connectez-vous à votre compte Weglot.
-
Accédez à vos Projets et copiez la Clé API.
-
Collez-la dans votre tableau de bord WordPress sous Weglot > Paramètres.
-
Choisissez la langue d'origine : définissez la langue principale de votre site (ex. Français).
-
Ajoutez les langues vers lesquelles vous souhaitez traduire, telles que l'espagnol (es), le français (fr) ou l'allemand (de).
-
Cliquez sur "Enregistrer les modifications"

Étape 5 : Tester les traductions
La traduction automatique est activée par défaut :
Weglot scanne instantanément votre contenu — y compris les publications créées ou mises à jour via Notion WP Sync — et traduit tout automatiquement.
Bon à savoir : vous n'avez pas besoin de "resynchroniser" quoi que ce soit après l'installation de Weglot. Une fois que Notion WP Sync met à jour ou crée du nouveau contenu, Weglot le récupère automatiquement.
Maintenant visitez l'une de vos pages ou produits synchronisés et utilisez le sélecteur de langue Weglot (ajouté automatiquement à votre menu ou flottant sur l'écran).
Vous verrez la version traduite immédiatement.

Étape 6 : Personnaliser vos traductions
Une fois que vous avez cliqué sur la langue de destination, la première traduction sera effectuée, cependant vous pouvez toujours personnaliser vos traductions :
1. Traductions manuelles
En haut de l'écran Weglot > Tableau de bord Weglot

Sur le tableau de bord Weglot, vous pouvez voir toutes les chaînes traduites pour chacune des langues activées — dans ce cas, nous n'avons activé que le français.
Dans le menu de gauche, vous trouverez des options pour personnaliser les traductions, comme le glossaire, ou pour exclure du contenu à l'aide de la fonctionnalité Exclusions. Cela vous permet de sauter des blocs spécifiques ou des pages entières de la traduction.

Une fois que vous entrez dans la section des chaînes traduites, vous verrez les pages traduites listées à gauche, un ensemble de filtres en haut, et au centre, toutes les chaînes traduites — qui peuvent être modifiées, supprimées, régénérées ou validées.


2. Exclusions de traduction
Sur le tableau de bord Weglot, accédez à Exclusions de traduction depuis le menu de gauche. Là, vous pouvez ajouter des URL ou des blocs à exclure de la traduction — ajoutez-en autant que nécessaire.
Cependant, soyez prudent avec les exclusions de blocs : assurez-vous d'utiliser des classes CSS ou des ID uniques. Si vous utilisez des classes/ID génériques ou natifs, vous risquez d'exclure des parties importantes de votre site de la traduction, car de nombreux éléments peuvent partager ces mêmes sélecteurs.

Si vous avez des doutes, regardez cette vidéo :
3. Glossaire
Sur le tableau de bord Weglot, naviguez vers Glossaire depuis le menu de gauche. Cet outil vous permet de définir des règles pour des mots ou expressions spécifiques — par exemple, forcer certains termes à rester non traduits ou toujours traduire un nom de marque de la même façon sur l'ensemble de votre site.
Vous pouvez ajouter autant de règles de glossaire que nécessaire. Assurez-vous simplement que les termes sont cohérents avec le contenu de votre site pour garantir des traductions précises et uniformes.

4. Éditeur visuel
Depuis le tableau de bord Weglot, ouvrez l'Éditeur visuel pour gérer les traductions directement sur votre site en direct. Cet outil met en évidence le texte dans sa forme originale et traduite, vous permettant de cliquer et de modifier les traductions en ligne avec tout le contexte visuel.
C'est un excellent moyen de repérer rapidement les erreurs ou les formulations maladroites en temps réel. Gardez à l'esprit que les modifications ici s'appliquent immédiatement, alors révisez soigneusement vos modifications.
Une fois l'éditeur visuel ouvert, vous pouvez cliquer sur l'icône de crayon bleu pour modifier une traduction. Dans la fenêtre pop-up, vous pourrez modifier la traduction pour toutes les langues activées.


Traduire le menu et autres éléments du thème : dans Weglot, vous pouvez également traduire la navigation de votre site, les widgets et le contenu du pied de page pour garantir une expérience entièrement localisée. Cliquez simplement sur chacun de ces éléments dans l'éditeur visuel et fournissez des traductions au besoin.
Répétez ce processus pour chaque chaîne de votre site. N'oubliez pas de traduire des éléments tels que le titre, l'extrait et même le contenu des champs personnalisés si vous les avez mappés avec Notion WP Sync. Enregistrez toujours après avoir traduit chaque chaîne.
Enregistrez vos traductions : une fois la traduction terminée, assurez-vous d'enregistrer vos modifications après chaque chaîne traduite. Le contenu traduit sera désormais accessible aux utilisateurs en fonction de leurs préférences linguistiques.
Étape 7 : Maintenir un blog à jour avec Notion et Notion WP Sync
Pour vous assurer que votre contenu de blog est toujours à jour et cohérent, gardez Notion comme source unique de vérité. Chaque fois que vous devez mettre à jour des informations d'article — comme modifier le contenu, changer les catégories ou ajouter des images — effectuez ces modifications directement dans Notion. Ensuite, utilisez Notion WP Sync pour synchroniser le contenu mis à jour avec WordPress.
Weglot conservera vos chaînes précédemment traduites intactes, il n'est donc pas nécessaire de les retraduire. Cependant, tout contenu nouveau ou modifié nécessitera une traduction comme expliqué à l'Étape 3.
Conseil Pro: envisagez de passer à la version premium de Weglot qui propose une traduction instantanée alimentée par l'IA. Cette fonctionnalité avancée traduit automatiquement le nouveau contenu au fur et à mesure de son importation depuis Notion, simplifiant le processus et réduisant considérablement les efforts de traduction manuelle. Bien que les traductions soient automatisées, vous conservez la possibilité de les réviser et de les affiner pour garantir précision et adéquation au contexte. Pour une meilleure compréhension de ces capacités, visitez Weglot.
En suivant ces étapes, vous pouvez maintenir un blog multilingue bien organisé avec une source unique de vérité, facilitant une gestion de contenu et une localisation efficaces sur l'ensemble de votre site WordPress.
Étape 8 : Vérifier les traductions sur toutes les pages
Pour vous assurer que tout s'affiche comme prévu, parcourez les versions traduites de vos pages et articles de blog. Cela vous aidera à vérifier que vos traductions sont complètes et qu'aucun contenu n'a été oublié.
Conseils supplémentaires :
-
Activez la synchronisation automatique : configurez Notion WP Sync pour s'exécuter automatiquement selon un calendrier afin de maintenir votre contenu de blog à jour avec les modifications de Notion.
-
Traduire le nouveau contenu : lorsque de nouveaux articles sont synchronisés depuis Notion vers WordPress, revenez dans Weglot pour les traduire au besoin.
-
Utiliser les fonctionnalités SEO : mappez les champs SEO dans Notion WP Sync et Weglot pour le contenu traduit, améliorant la visibilité dans les moteurs de recherche pour toutes les langues.
Conclusion
En suivant ces étapes, vous pouvez facilement gérer et traduire le contenu de votre blog sur WordPress à l'aide de Notion WP Sync et Weglot, créant ainsi un site dynamique et multilingue pour votre audience.