Passer au contenu
Menu Documentation
WP connect > Notion WP Sync Documentation > Comment traduire votre site avec Notion WP Sync et Weglot

Comment traduire votre site avec Notion WP Sync et Weglot

Dans cet article, nous allons vous expliquer comment utiliser efficacement Notion WP Sync pour gérer et mettre à jour le contenu de Notion, puis utiliser Weglot pour créer un blog ou un site web multilingue. Avec Notion WP Syncvous aurez la possibilité de gérer votre contenu dans Notion, le puissant outil de base de données No Code , et de le synchroniser de manière transparente avec votresite WordPress . Ensuite, Weglot vous permettra de traduire ce contenu pour le rendre accessible à un public international.

Étape 1 : configurer votre base Notion pour le contenu du blog

Pour commencer, créez une base de Notion avec des colonnes qui représentent les principaux champs du blog. Par exemple, incluez des colonnes telles que :

  • Titre
  • Contenu
  • Auteur
  • Catégorie
  • Étiquettes
  • Image mise en avant
  • Extrait

Étape 2 : configurer Notion WP Sync pour WordPress

  • Installer et activer Notion WP Sync.

Si ce n'est pas déjà fait, téléchargez et activez le logiciel Notion WP Sync sur votre site WordPress.

Notion to WordPress: Configurer le plugin Notion WP Sync et la clé de licence dans WordPress
  • Créez une nouvelle connexion et importez vos articles.
Notion to WordPress - Notion WP Sync: Comment importer le contenu de Notion en tant que pages dans WordPress

Mapper vos champs :

📌 Si vous utilisez des champs personnalisés (par exemple, des extraits personnalisés, des champs SEO), vous pouvez également les mapper en utilisant ACF (Advanced Custom Fields) si vous avez la version Pro de Notion WP Sync.

Synchronisez vos données :

Étape 3 : Installation et activation de Weglot

Allez dans Extensions > Ajouter une extension, recherchez Weglot, installez-le et activez-le.

Une fois activé, vous verrez un nouveau menu Weglot dans votre tableau de bord.

Étape 4 : Obtenir votre clé API

Maintenant que votre contenu est en ligne sur WordPress, vous pouvez utiliser WEGLOT pour le traduire dans d'autres langues.

  • Connectez-vous à votre compteWeglot.
  • Allez dans vos projets et copiez la clé API.
  • Collez-la dans votre tableau de bord WordPress sous Weglot > Settings.
  • Choisissez la langue d'origine : Définissez la langue principale de votre site(par exemple, l'anglais).
  • Ajoutez les langues vers lesquelles vous souhaitez traduire, telles que l'espagnol (es), le français (fr) ou l'allemand (de).
  • Cliquez sur "Enregistrer".

Étape 5 : Tester les traductions

La traduction automatique est activée par défaut :

Weglot analyse instantanément votre contenu - y compris les articles créés ou mis à jour par l'intermédiaire de Notion WP Sync - et traduit tout automatiquement.

📌 Bon à savoir: Vous n'avez pas besoin de " resynchroniser " quoi que ce soit après l'installation de Weglot. Dès que Notion WP Sync met à jour ou crée un nouveau contenu, Weglot le récupère automatiquement.

Visitez maintenant l'une de vos pages ou l'un de vos produits synchronisés et utilisez le sélecteur de langue Weglot (automatiquement ajouté à votre menu ou flottant à l'écran).

Vous verrez immédiatement la version traduite.

Étape 6 : Personnalisation des traductions

Une fois que vous avez cliqué sur la langue de destination, la première traduction sera effectuée, mais vous pouvez toujours personnaliser vos traductions :

1. Traductions manuelles

En haut de l'écran Weglot > Weglot dashboard

Sur le tableau de bord de Weglot, vous pouvez voir toutes les chaînes traduites pour chacune des langues activées - dans ce cas, nous n'avons activé que le français.

Dans le menu de gauche, vous trouverez des options permettant de personnaliser les traductions, telles que le glossaire, ou d'exclure du contenu à l'aide de la fonction Exclusions. Cette dernière vous permet de ne pas traduire des blocs spécifiques ou des pages entières.


Une fois que vous entrez dans la section des chaînes traduites, vous verrez les pages traduites listées à gauche, une série de filtres en haut, et au centre, toutes les chaînes traduites - qui peuvent être modifiées, supprimées, régénérées ou validées.

2. Traductions Exclusions

Dans le tableau de bord de Weglot, cliquez sur Exclusions de traduction dans le menu de gauche. Vous pouvez y ajouter des URL ou des blocs à exclure de la traduction - ajoutez-en autant que nécessaire.

Cependant, soyez prudent avec les exclusions de blocs : veillez à utiliser des classes ou des ID CSS uniques. Si vous utilisez des classes/ID génériques ou natifs, vous risquez d'exclure de la traduction des parties importantes de votre site , car de nombreux éléments peuvent partager les mêmes sélecteurs.

weglot-exclusions

Si vous avez des doutes, regardez cette vidéo :

Comment exclure des URLs/blocs/mots de la traduction | Weglot Tutorial

3. Glossaire

Dans le tableau de bord de Weglot, cliquez sur Glossaire dans le menu de gauche. Cet outil vous permet de définir des règles pour des mots ou des phrases spécifiques - par exemple, forcer certains termes à ne pas être traduits ou toujours traduire un nom de marque de la même manière sur l'ensemble de votre site.

Vous pouvez ajouter autant de règles de glossaire que nécessaire. Veillez simplement à ce que les termes soient cohérents avec le contenu de votre siteafin de garantir des traductions précises et uniformes.

NWPS-glossaire-weglot

4. Éditeur visuel

Depuis le tableau de bord Weglot, ouvrez l'éditeur visuel pour gérer les traductions directement sur votre site. Cet outil met en évidence le texte dans sa forme originale et traduite, ce qui vous permet de cliquer et de modifier les traductions en ligne avec un contexte visuel complet.

C'est un excellent moyen de repérer rapidement les erreurs ou les formulations maladroites en temps réel. Gardez à l'esprit que les modifications s'appliquent immédiatement, alors relisez attentivement vos modifications.


Une fois l'éditeur visuel ouvert, vous pouvez cliquer sur l'icône du crayon bleu pour modifier une traduction. Dans la fenêtre qui s'ouvre, vous pourrez modifier la traduction pour toutes les langues activées.

Traduire le menu et d'autres éléments du thème :dans Weglot, vous pouvez également traduire la navigation, les widgets et le contenu du pied de page de votre siteafin de garantir une expérience entièrement localisée. Il vous suffit de cliquer sur chacun de ces éléments dans l'éditeur visuel et de fournir les traductions nécessaires.

📌 Répétez ce processus pour chaque chaîne de votre site. N'oubliez pas de traduire les éléments tels que le titre, l'extrait, et même le contenu des champs personnalisés si vous les avez cartographiés avec Notion WP Sync. Sauvegardez toujours après avoir traduit chaque chaîne.

Sauvegardez vos traductions : une fois la traduction terminée, veillez à sauvegarder vos modifications après chaque chaîne traduite. Le contenu traduit sera désormais accessible aux utilisateurs en fonction de leurs préférences linguistiques.

Étape 7 : Maintenir un blog à jour en utilisant Notion et Notion WP Sync

Pour vous assurer que le contenu de votre blog est toujours à jour et cohérent, faites de Notion votre unique source de vérité. Chaque fois que vous devez mettre à jour les informations d'un article (modification du contenu, changement de catégorie ou ajout d'images), effectuezces modifications directement dans Notion. Ensuite, utilisez Notion WP Sync pour synchroniser le contenu mis à jour avec WordPress.

Weglot conservera intactes les chaînes de caractères déjà traduites, il n'est donc pas nécessaire de les retraduire. Cependant, tout contenu nouveau ou modifié devra être traduit comme expliqué à l'étape 3.

💡 Conseil de Pro : pensez à passer à la version premium de Weglot qui propose une traduction instantanée alimentée par l'IA. Cette fonctionnalité avancée traduit automatiquement les nouveaux contenus au fur et à mesure qu'ils sont importés depuis Notion, rationalisant ainsi le processus et réduisant considérablement les efforts de traduction manuelle. Bien que les traductions soient automatisées, vous conservez la possibilité de les réviser et de les affiner afin de garantir leur exactitude et leur adéquation au contexte. Pour en savoir plus sur ces fonctionnalités, visitez le site Weglot.

En suivant ces étapes, vous pouvez maintenir un blog multilingue bien organisé avec une seule source de vérité, ce qui facilite la gestion efficace du contenu et la localisation sur l'ensemble de votre site WordPress .

Étape 8 : Vérifier les traductions sur toutes les pages

Pour vous assurer que tout s'affiche comme prévu, parcourez les versions traduites de vos pages et de vos articles de blog. Vous pourrez ainsi vérifier que vos traductions sont complètes et qu'aucun contenu n'a été omis.

Conseils supplémentaires :

  • Activer la synchronisation automatique : définir Notion WP Sync pour qu'il s'exécute automatiquement selon un calendrier afin que le contenu de votre blog soit mis à jour en fonction des changements apportés dans Notion.
  • Traduire le nouveau contenu : Lorsque de nouveaux articles sont synchronisés entre Notion to WordPress, revisitez Weglot pour les traduire si nécessaire.
  • Utiliser les fonctions de référencement : Cartographier les champs SEO dans Notion WP Sync et Weglot pour les contenus traduits, améliorant ainsi la visibilité dans les moteurs de recherche pour toutes les langues.

Conclusion

WP connect

En suivant ces étapes, vous pouvez facilement gérer et traduire le contenu de votre blog sur WordPress en utilisant Notion WP Sync et Weglot, créant ainsi un site dynamique et multilingue pour votre public.